association des amis de yiddish pour tous 

Charles  Goldszlagier

yiddishpourtous@gmail.com 

Président

Responsable des contenus rédactionnels et vidéos

Sous-titrages et traductions Yiddish

Cours de Yiddish

Michèle Zefferi

Responsable événements

yiddishpourtous@gmail.com

Sylvie Goldszlagier, Michèle Zefferi,

Ethel Reich-Obadia, Annie Esterzon, Rika Chaval.

Modératrices du groupe Facebook

S'inscrire à la newsletter Yiddish Pour Tous
  • Yiddish Pour Tous sur Facebook

ruth levin

"Vort un nign"

Récipiendaire du prix Segal pour la culture yiddish, Ruth Levin est l'une des principales interprètes israéliennes de la chanson yiddish.

Elle a chanté dans des concerts et des festivals en Europe et aux États-Unis sur certaines des scènes les plus importantes du monde, ainsi que pour des enregistrements.

Ses programmes se composent principalement de chansons yiddish, dont beaucoup comptent parmi la meilleure poésie yiddish.

Une grande partie de son répertoire est constitué par de la musique de chambre écrite par son père, Leibu Levin, acteur, chanteur et compositeur bien connu, né à Czernowitz.

Avec Mike Burstyn, elle a enregistré l'album « More Beautiful than Before », sur des chansons de Leibu Levin, en 1997.

 

En 2006, la nouvelle anthologie de poésie yiddish mise en musique par Leibu Levin. « Word et Melody » a été publiée par les éditions I. L. Peretz à Tel-Aviv.

L'anthologie, compilée par Ruth Levin, contient 49 chansons et poèmes de 21 poètes yiddish, avec un prologue et une biographie du compositeur par Ruth Levin.

 

Au théâtre, elle a interprété le rôle de Mirele dans Hotzmekh Shpil de Itzik Manger mis en scène par

B. Zemakh, et celui d'Esterke dans Di Megile d'Itzik Manger mis en scène par Sh. Bunim.
Parmi ses programmes de récital, on compte: « Geheyme gest » (invités secrets) (poésie yiddish mise en musique par Leibu Levin et Emmanuel Haken); « Tsigele-Migele » (folklore et chansons yiddish pour enfants); « Yortsayt » (poésie écrite pendant l'Holocauste), « Un saule gracieux » (chants yiddish de femmes sur les femmes), « Tunkl Gold » (Chants du paon doré). Avec le musicien et acteur Avishai Fisz, elle a créé deux spectacles de cabaret « Du undzer shlimazl, undzer shtern » sur des chansons d'Itzik Manger, et « Di Bloye Katz » (Le chat bleu), avec des chansons de théâtre et de rue des années 30.

רות  לעווין

 

געבוירן געוואָרן אין מאָסקווע, אַ טאָכטער פֿון דעם ייִדישן רעציטאַטאָר, זינגער און קאָמפּאָזיטאָר לייבו לעווין. אויסגעוואַקסן אין ישראל. אָנגעהויבן איר קאַריערע אויף דער בינע שוין יונגערהייט, בייַ דער זייַט פֿון איר פֿאָטער. געווען אַ שילערין פֿון זמרה ארנת, בנימין צמח און נחמה ליפֿשיץ. אויפֿגעטראָטן אין סאָלאָ פּראָגראַמען, אין מוסיקאַלישע פֿאָרשטעלונגען, און אויך רעקאָרדירט פֿאר ראַדיאָ און טעלעוויזיע. גענומען אָנטייל אין אַ סך אינטערנאַציאָנאַלע ייִדישע פֿעסטיוואַלן.

 

געשפּילט אסתר'קע אין "די מגילה לידער" פֿון איציק מאַנגער, אונטערן רעזשי פֿון שמואל בונים; מירעלע אין "די כּישוף מאַכערין" און "האָצמאַך-שפּיל"; קאַראָלינע אין "די צוויי קוני-לעמל". אויסגעפֿירט אַן אויטאָביאָגראַפֿישע מאָנאָדראַמע "דאָס ליבע-לידעלע" אונטערן רעזשי פֿון מ. סאָרעל (1996). צווישן אַנדערע סאָלאָ פּראָגראַמען געשאַפֿן "געהיימע געסט" (לידער פֿון ייִדישע פּאָעטן מיט דער מוזיק פֿון לייבו לעווין און עמנואל האַקען). רעקאָרדירט צוזאַמען מיט מייַק בורשטיין דעם דיסק "נאָך שענער ווי געווען" פֿון לייבו לעווינס לידער

(1997). געשאַפֿן די פּראָגראם "תּרזה יפֿה" פֿון יידישע פֿרויען-לידער און לידער וועגן פֿרויען (2003). צוזאַמען מיט דעם שוישפּילער און מוזיקער אבישי פֿיש געשאפֿן דעם קאבארעט פֿון איציק מאנגערס לידער "דו אונדזער שלימזל, אונדזער שטערן..."(2000), און לעצטנס – דעם קאַבאַרעט "די בלויע קאַץ", מיט

יידישע טעאַטער- און גאַסן-לידער פֿון די 1920ער און 30ער יאָרן

1/1

1/1

אין 2005 ארויסגעגעבן אין י.ל.פרץ פארלאג די גרויסע אנטאלאגיע מיט לייבו לעווינס שאפונגען – "לייבו לעווין. ווארט און ניגון"

 

רות לוין איז אן איבערזעצערין פון יידיש אויף רוסיש

און העברעאיש. זי האט פובליקירט אויך אייגענע יידישע לידער און איבערזעצונגען אין דעם "ירושלימער אלמאנאך" אונטער דער רעדאקציע פון פרופ, דב-בר קערלער.

 

באַקומען דעם פּרייַז פֿאַר ייִדישער קולטור אויפֿן נאָמען פֿון ה. סעגאַל (1997).

זייט 2013 רות לעווין רעדאקטירט די קולטור-פראגראמען אויף די יידישע אוידיציעס פון קול ישראל.

 

רות לעווינס אייגנאַרטיקע קונסט איז אַ דינאַמיש-דראַמאַטישע קאָמבינאַציע פֿון זינגען און זאָגן. זי איז הייַנט צו טאָג איינע פֿון די פֿירנדיקע ייִדיש קינסטלערס אין ישראל. אירע אויפֿטריטן האָבן געקליבן שבֿחים אין לאַנד און אין אויסלאַנד.

 

1/1